Prije nego što se odluči na veću promjenu kao što je promjena mjesta stanovanja, svaki roditelj prvo razmisli o posljedicama koje će njegova djeca osjetiti. Kada se radi o preseljenju u inozemstvo, tada stvari postaju još kompliciranije.
Naravno, u prvom je planu jezična barijera. Naša čitateljica Marija koja je iz Čepina sa suprugom i troje djece odselila u Njemačku o ovoj temi kaže:
„Nije me bilo strah za supruga i mene, oboje smo znali osnove komunikacije. Bojala sam se zbog djece. Kada smo odlazili, sinovi su bili 5 i 4 godine, a kćer je imala 6 mjeseci. Slavonija je, nažalost, zaboravljena i u njoj nismo vidjeli budućnost.
Za oba sina smo brzo pronašli mjesta u vrtićkim skupinama. Djeca kao djeca, njima jezik nije bio problem, igrali su se kao da se savršeno razumiju sa svima. Svaki su dan uz vrtić išli na sate njemačkog jezika. Program učenja je u potpunosti prilagođen dobnoj skupini djeteta tako da su djeca brzo učila.
U mnogim školama u Njemačkoj postoji mogućnost da djeca godinu ili dvije uče po posebnom programu zbog nepoznavanja jezika (program u kojemu se njemački jezik uči kao drugi jezik). Naš sin je već u tih godinu dana dovoljno naučio da je u školu krenuo po uobičajenom programu sa ostalom djecom u razredu. Naravno da ne zna jezik savršeno, ali, svakodnevno uči u školi i na tečaju poslje škole.
Mlađi sin je još uvijek u vrtiću i već sada odlično govori njemački. Čak i mene ispravlja kada nešto pogrešno izgovorim.
Odlazak liječniku s kćerkicom je također bio razlog mojim glavoboljama. No, stručnost i strpljivost medicinskog osoblja su mi pokazali da sam se brinula bez razloga. Vjerovali ili ne, google translate je bio moj najbolji prijatelj prvih 6 mjeseci života u Njemačkoj.
Kod kuće pričamo hrvatski jer ne želimo da djeca izgube osjećaj za svoj materinji jezik. Ali, onog trenutka kada izađemo iz stana, govorimo njemački. To nam je u početku bilo jako teško i svakako smo jedni drugima objašnjavali. Što dalje, sve rijeđe moramo ubaciti neku hrvatsku riječ jer ju ne znamo na njemačkom. Po tome vidim koliko smo napredovali.“
Strah od nepoznatog je normalan. No, zahvaljujući tehnologiji (internetu), nepoznato postaje malo manje nepoznato. Djeca uče nove stvari nevjerojatnom brzinom, tako će naučiti i jezik. Najlakši način za naučiti jezik jest govoriti ga i slušati. Pojačajte TV ili radio, čitajte djeci knjige na njemačkom jeziku. Što se jezik aktivnije koristi, to se lakše uči. Naša čitateljica kaže:
„Naravno da nije lako, svaki dan je nekakva borba. Ali, iskreno, djeca su se prilagodila lakše i brže nego mi. Pokazali su i dokazali da ne postoji prepreka koju oni ne mogu prijeći. Čak i ako je ta prepreka selidba u inozemstvo, selidba u nepoznato.“
You must be logged in to post a comment.